AB | De zeven engelen die de zeven trompetten hadden, bereidden zich voor om te trompetteren. |
SV | En de zeven engelen, die de zeven bazuinen hadden, bereidden zich om te bazuinen. |
Steph | και οι επτα αγγελοι εχοντες τας επτα σαλπιγγας ητοιμασαν εαυτουσ ινα σαλπισωσιν |
Trans. | kai oi epta angeloi echontes tas epta salpingas ētoimasan eautous̱ ina salpisōsin |
Alex | και οι επτα αγγελοι οι εχοντες τας επτα σαλπιγγας ητοιμασαν αυτουσ ινα σαλπισωσιν |
ASV | And the seven angels that had the seven trumpets prepared themselves to sound. |
BE | And the seven angels who had the seven horns made ready for sounding them. |
Byz | και οι επτα αγγελοι οι εχοντες τας επτα σαλπιγγας ητοιμασαν εαυτουσ ινα σαλπισωσι |
Darby | And the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves that they might sound with [their] trumpets. |
ELB05 | Und die sieben Engel, welche die sieben Posaunen hatten, bereiteten sich, auf daß sie posaunten. |
LSG | Et les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent à en sonner. |
Pesh | ܘܫܒܥܐ ܡܠܐܟܝܢ ܕܥܠܝܗܘܢ ܫܒܥܐ ܫܝܦܘܪܝܢ ܛܝܒܘ ܢܦܫܗܘܢ ܠܡܙܥܩܘ ܀ |
Sch | Und die sieben Engel, welche die sieben Posaunen hatten, machten sich bereit zu posaunen. |
Web | And the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound. |
Weym | Then the seven angels who had the seven trumpets made preparations for blowing them. |