Openbaring 8:6

AB

De zeven engelen die de zeven trompetten hadden, bereidden zich voor om te trompetteren.

SVEn de zeven engelen, die de zeven bazuinen hadden, bereidden zich om te bazuinen.
Steph και οι επτα αγγελοι εχοντες τας επτα σαλπιγγας ητοιμασαν εαυτουσ ινα σαλπισωσιν
Trans.

kai oi epta angeloi echontes tas epta salpingas ētoimasan eautous̱ ina salpisōsin


Alex και οι επτα αγγελοι οι εχοντες τας επτα σαλπιγγας ητοιμασαν αυτουσ ινα σαλπισωσιν
ASVAnd the seven angels that had the seven trumpets prepared themselves to sound.
BEAnd the seven angels who had the seven horns made ready for sounding them.
Byz και οι επτα αγγελοι οι εχοντες τας επτα σαλπιγγας ητοιμασαν εαυτουσ ινα σαλπισωσι
DarbyAnd the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves that they might sound with [their] trumpets.
ELB05Und die sieben Engel, welche die sieben Posaunen hatten, bereiteten sich, auf daß sie posaunten.
LSGEt les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent à en sonner.
Peshܘܫܒܥܐ ܡܠܐܟܝܢ ܕܥܠܝܗܘܢ ܫܒܥܐ ܫܝܦܘܪܝܢ ܛܝܒܘ ܢܦܫܗܘܢ ܠܡܙܥܩܘ ܀
SchUnd die sieben Engel, welche die sieben Posaunen hatten, machten sich bereit zu posaunen.
WebAnd the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound.
Weym Then the seven angels who had the seven trumpets made preparations for blowing them.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs